
Chargée de traitement des manuscrits arabes
Découvrir le portrait de Zouhour Chaabane sur le Carreau de la BULAC
Cette exposition présente des manuscrits arabes, turcs et persans et des recueils de sagesse et de proverbes, sélectionnés par la BULAC et la section arabe de l'Institut de recherche en histoire des textes (IRHT).
Les sept scènes, de Muṣtafa ʿAlī ibn Aḥmad, seconde moitié du XVIe siècle, collections de la BULAC.
Partenariat IRHT. Stage d'initiation aux manuscrits en caractères arabes organisé en parallèle de l'exposition.
Partenariat Aliento. Projet de recherche, Analyse linguistique, interculturelle d’énoncés sapientiels et transmission Orient/Occident-Occident/Orient (Aliento), dont la BULAC a été partenaire. Ce projet croise des textes écrits dans des langues différentes, à travers l’étude des énoncés sapientiels brefs (maximes, sentences, proverbes, etc.).
À découvrir sur la BiNA (Bibliothèque Numérique Aréale)
Cette journée d'initiation aux manuscrits arabes est organisée par la BULAC et la section arabe de l'Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT).
Ce stage d'initiation aux manuscrits en caractères arabes est organisé par la BULAC et la section arabe de l'Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT).
Ce stage d'initiation aux manuscrits arabes est organisé par la BULAC et la section arabe de l'Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT).
Chargée de traitement des manuscrits arabes
Découvrir le portrait de Zouhour Chaabane sur le Carreau de la BULAC
« Responsable de la collection d’imprimés et de reproductions de manuscrits en langue arabe qui sont conservés à l'IRHT, ma principale mission est d'analyser et de valoriser cette documentation. Dans ce cadre, je publie essentiellement des articles concernant les chroniques et répertoires biographiques de l’époque mamelouke sous leur forme manuscrite (1250-1516). Je gère par ailleurs la base de données prosopographiques Onomasticon Arabicum qui contient des informations biographiques sur quelque 30 000 savants du monde musulman ayant vécu au cours des 10 premiers siècles de l'hégire. Enfin, je suis engagée dans le projet de rénovation de la bibliothèque Mohamed Tahar de Tombouctou et dans la sauvegarde et la mise en valeur de ses précieux manuscrits. »