Publié : 26/03/2021, mis à jour: 21/10/2022 à 12:26
http://www.bulac.fr/node/1638

Domaine balte

Le domaine balte est constitué d'un fonds relativement modeste qui comprend des documents en lituanien (4 millions de locuteurs), en estonien (1 million de locuteurs) et en letton (1,4 million de locuteurs).

Architecture Europe du Nord

A. O. Heikel, Rakennukset T̮eremisseillä, Mordvalaisilla, Virolaisilla ja Suomalaisilla, Helsingissä, Suomal. kirjallisuuden seuran kirjapainossa, 1887. Collections de la BULAC, FINNO 8-1526.

Ce domaine compte plus de 5 500 ouvrages environ et une dizaine de revues. Ces collections qui sont issues de la Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales (BIULO) ont été enrichies d'un fonds de 800 ouvrages provenant de la bibliothèque du Centre d’études slaves (CES).

Le fonds de la bibliothèque de l’École des langues orientales recouvre les domaines lituanien et letton. L’estonien est classé avec les langues finno-ougriennes sous la cote FIN. Le lituanien et le letton sont enseignés à l’École des langues orientales depuis 1933. Mais le fonds en langues baltes a été constitué en tant que tel après la Seconde Guerre mondiale au sein de la bibliothèque, essentiellement grâce à des dons. Il ne se développera véritablement qu’à partir de 1966. Le lituanien, de par l’intérêt qu’il suscite pour l’étude comparée des langues indo-européennes, est en proportion mieux représenté que le letton.

Les ouvrages en langues lettone, lituanienne et estonienne représentent environ 76 % du fonds. Les disciplines-phares de ces collections sont la linguistique, la littérature et l’histoire.

  • Les collections en magasins
  • Dans les collections de la Réserve sont réunis les ouvrages rares et précieux, consultables sous certaines conditions. Par exemple : Hermann, Karl August. Eesti keele grammatik. Tartus : W. Junst, 1884.
  • Des revues en ligne et des bases de données. Par exemple : Journal of Baltic Studies ; Lithuanian Foreign Policy Review ; Central and Eastern European Online Library.
La BULAC accueille une résidence de traduction «Traduire Mekas»

« Traduire Mekas » est un programme de traduction collective en français des poèmes de Jonas Mekas supervisé par le Centre international de poésie Marseille et soutenu par l’Institut culturel lituanien de Vilnius.

Visite de l'ambassadeur de Lituanie

Le 15 novembre 2022, la BULAC a reçu l'ambassadeur de Lituanie en France. S.E.M Nerijus Aleksiejūnas a visité l'exposition « Les lettres lituaniennes dans le tourbillon du XXe siècle » et introduit la rencontre « Valdas Papievis, de l'autre côté du temps ».

Visite de l'ambassadeur de Lituanie
15 novembre 2022 – 18:00 > 21:00

Visite de l'exposition « Les lettres lituaniennes dans le tourbillon du XXe siècle » par S.E.M Nerijus Aleksiejūnas, ambassadeur de Lituanie en France, accompagné d'Austė Zdančiūtė, attachée culturelle de l'Ambassade de Lituanie en France.

Projection de «Réminiscences d'un voyage en Lituanie», Jonas Mekas, 1972
15 décembre 2022 – 18:00 > 20:00

En 2022, le monde et la Lituanie commémorent la vie et l’œuvre de Jonas Mekas, l’une des personnalités culturelles des XXe et XXIe siècles les plus importantes pour la Lituanie et un phénomène culturel mondial à part entière...

Entre ici et ailleurs : les empreintes lituaniennes
14 novembre 2022 > 23 novembre 2022

La culture lituanienne est à l'honneur tout au long de cette année 2022, à travers un vaste programme de festivités dans le cadre du label « Kaunas, Capitale européenne de la culture » et du Centenaire Jonas Mekas. Du 14 novembre au...

Valdas Papievis, de l'autre côté du temps
15 novembre 2022 – 19:00 > 20:30

Dialogue entre l’écrivain et le critique littéraire, Éric Dussert

Le 15 novembre 2022, de 19h à 20h30, rencontre-lecture à la BULAC avec l'écrivain lituanien Valdas Papievis, autour de son œuvre, en dialogue avec le critique littéraire, Éric Dussert

Les lettres lituaniennes dans le tourbillon du XXe siècle
14 novembre 2022 > 14 janvier 2023

Cette exposition retrace l'histoire de la littérature lituanienne du XXe siècle, intrinsèquement liée au développement de l’identité nationale, aux premières tentatives démocratiques, aux guerres et à leurs terreurs, aux déportations et à l’exil. Elle met à l'honneur des dons...

Arunas Tarabilda, Vilniaus legendos

Le lituanien, une langue balte orientale de la famille indo-européenne, est parlé par environ 3,6 millions de personnes dans le monde, dont la plus grande partie en Lituanie. Constitué d'environ 3 000 documents, le fonds lituanien est l’une...

Mise en page d'El-Lissitzky pour le poème de Maïakovski, « Ordre à l'armée des arts »

Le fonds slave de la Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne a été transféré à la BULAC lors de son ouverture par l'université Paris-1 Panthéon-Sorbonne. Avec plus de 30 000 ouvrages et 2 000 titres de revues, il constitue...