http://www.bulac.fr/node/2675

Écritures chinoises, littérature d'ailleurs

Organisateur(s) :BULAC

Dans le cadre du 50e anniversaire des relations diplomatiques entre la France et la Chine, se déroulent en France les 3e Rencontres littéraires franco-chinoises. Celles-ci font suite aux rencontres tenues en France en 2009 et  2011.

Écritures chinoises, littérature d'ailleurs
Quand : 18 octobre 2014 – 14:00 > 16:00 Où : Auditorium du Pôle des langues et civilisations

Les rencontres parisiennes sont organisées par le Centre d'études sur la Chine moderne et contemporaine (CECMC) de l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS), en partenariat avec la Société des Gens de lettres (SGDL), la BULAC, la Bibliothèque nationale de France, l’Association pour la promotion de la traduction littéraire (ATLAS), avec le soutien de l’Ambassade de France en Chine et l’Institut français, en collaboration avec l’Association des écrivains de Chine et avec le soutien de l’Ambassade de Chine en France.

La rencontre organisée à la BULAC offre l’occasion d’échanger avec les auteurs chinois invités sur les interactions entre traduction et écriture.

Les œuvres de Tie Ning à la BULAC

En traduction : La douzième nuit (trad. Prune Cornet, Liu Yan) ; Le corsage rouge Fleurs de coton (trad. Véronique Chevaleyre)

En chinois :

Voir tous les résultats

Les œuvres de Zhang Wei à la BULAC

En traduction : Le vieux bâteau (trad. Annie Bergeret Curien, Xu Shuang) ; Partance (trad. Chantal Chen-Andro)

En chinois :

Voir tous les résultats

Les œuvres de Liu Heng à la BULAC

En traduction : La neige noire (trad. Catherine Toulsaly), Black snow (trad. Howard Goldblatt) ; Ju Dou ou l’amour damné (trad. Tang Zhi’an, Lü Hua)

En chinois :

Voir tous les résultats
La Fabrique des traducteurs : encres fraîches de l’atelier français-chinois
12 novembre 2014 – 18:03 > 20:30

L'Association pour la promotion de la traduction littéraire (ATLAS) et la BULAC présentent, dans le cadre de la Fabrique des traducteurs, une soirée Encres fraîches de l’atelier français-chinois : lectures, mises en voix par Dominique Léandri, par les traducteurs Eva Fischer...

Léon de Rosny, passeur de cultures
25 septembre 2014 > 8 février 2018

Plus de 350 langues sont représentées dans les collections de la bibliothèque, mettant la Bibliothèque universitaire des langues et civilisations au carrefour des langues du monde. La traduction, outil de dialogue entre les cultures, participe à la défense de la...

Le Roi Singe

Avec plus 70 000 volumes (43 000 titres) et 900 titres de presse et de revues scientifiques, la BULAC conserve l’un des plus riches fonds sur la Chine moderne et contemporaine de France. Le fonds pré-moderne comprend un...

Réécouter la rencontre

Type de fichier
mp3
Publié
25 août 2022

Conférence de


  • Tie Ning, écrivaine chinoise ;
  • Zhang Wei, écrivain chinois ;
  • Liu Heng, écrivain chinois ;
  • Lei Pingyang, écrivain chinois ;
  • Sun Huifen, écrivaine chinoise ;
  • Muriel Détrie, maître de conférences en littérature générale et comparée à l'université Paris 3 - Sorbonne-Nouvelle