http://www.bulac.fr/node/2480

L'expérience des Gastarbeiter dans la littérature et l'histoire orale

Organisateur(s) :BULAC

Dans les années 1950 et 1960, l’Allemagne de l’Ouest signe des traités bilatéraux avec des États méditerranéens (Italie, Espagne, Grèce, Turquie, Maroc, Portugal, Tunisie, Yougoslavie) afin d’attirer la main d'œuvre en provenance de ces pays. Désignés sous le terme de Gastarbeiter (ouvriers invités), ces immigrés, employés surtout dans le domaine industriel et à des postes peu qualifiés, ont largement contribué au miracle économique allemand de cette période. Leurs conditions de vie et de travail particulièrement pénibles, les réactions xénophobes subies ou encore leur sentiment d’aliénation et d’étrangéisation, ont été des sources d’inspiration littéraire, tout en alimentant des témoignages autobiographiques. Cette rencontre interroge la perception de l’expérience des Gastarbeiter originaires de Grèce et de Turquie, dans la littérature et dans les récits de vie relevant de l'histoire orale.

L'expérience des Gastarbeiter dans la littérature et l'histoire orale

Détail de l'illustration de couverture de l'ouvrage Opou ki an eímai, xénos : Oi istoríes tōn gastarbaiter, Athènes, 2000.

Quand : 24 mai 2022 – 18:30 > 20:30 Où : Auditorium du Pôle des langues et civilisations

Intervenants :

  • Mariéva Chalvin (BULAC)
  • Timour Muhidine (Inalco)
  • Nicolas Pitsos (Inalco, BULAC)
  • Kostas Tatsis (association Doryphoros)

La rencontre sera retransmise en direct sur la chaîne vidéo de la BULAC

Les travailleurs immigrés dans la littérature et les sciences sociales

Découvrez l'histoire et l'actualité des conditions sociales des travailleurs immigrés dans le monde ainsi que leur expérience subjective, à travers la littérature et les sciences sociales.

Une sélection d'ouvrages à emprunter à l'entrée de la BULAC, du 23 mai au 4 juin 2022.

Voir tous les résultats

Nos intervenants

Mariéva Chalvin
Agent BULAC

Chargée de collections pour le domaine turc et traductrice

Timour Muhidine
Timour Muhidine

Né à Koweït en 1959, Timour Muhidine suit des études à Lille, Manchester et Paris. Il enseigne actuellement la littérature turque, la traduction et l’histoire culturelle à l’Inalco. Spécialiste de la littérature du XXe siècle, il s’est intéressé à la production turco-allemande dans la période de l’immigration, tout d’abord turque et prolétarienne puis produite par la seconde génération, cette fois avant-gardiste et inscrite dans le courant principal des littératures de langue allemande.

Dernières publications :

  • Traductions Trois pièces de Karagöz, Actes Sud, 2015, Lettres à Taranta-Babu de Nâzım Hikmet, Emmanuelle Collas Ed., 2019.
  • Essai Istanbul rive gauche (Errances urbaines et bohème turque 1870-1980), CNRS éditions, 2019.
Nicolas Pitsos
Agent BULAC

Ingénieur d'études chargé des collections du domaine grec de la BULAC depuis 2017, chef de l'équipe EBCO (Europe balkanique, centrale et orientale) de 2017 à 2020.

Historien spécialisé dans l'histoire de la presse et les études grecques, Nicolas Pitsos est aussi enseignant d'histoire de l'Europe du Sud-Est à l'Institut catholique d'études supérieures (ICES), chercheur associé au Centre de recherches Europes-Eurasie (CREE, Inalco) et au Centre d'histoire culturelle des sociétés contemporaines (CHCSC, université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines) et membre du réseau Transfopress.

Kostas Tatsis
Kostas Tatsis

Éditeur de la revue Doryphoros paraissant en grec à Munich et président de l’association Doryphoros pour la promotion du dialogue entre jeunes en Europe.