Visite d'une délégation de la BULAC à Suwon (République de Corée)
18 octobre 2018 – 14:00 > 18:00

Visite d'une délégation de la BULAC à Suwon (République de Corée)

Une délégation de la BULAC a été invitée par la ville de Suwon à l'ouverture de l'exposition consacrée au palais temporaire Haenggung de la forteresse Hwaseong. La BULAC conserve en effet des documents exceptionnels relatifs à la construction de...

 Visite d'une délégation du musée de Suwon (République de Corée)
2 juin 2023 – 10:00 > 12:00

Visite d'une délégation du musée de Suwon (République de Corée)

Le 2 juin 2023, la BULAC a reçu une délégation du musée de Suwon (République de Corée). Le musée de Suwon et la BULAC conservent chacun un des trois exemplaires connus d'un ouvrage coréen récemment classé Trésor national de la...

« Traduire », un film de Nurith Aviv
12 mars 2014 – 18:30 > 20:30

« Traduire », un film de Nurith Aviv

Le film Traduire est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.

Exister dans l’espace littéraire mondial. Prix Nobel et stratégies éditoriales au Mali et en Corée du Sud
4 février 2014 – 18:30 > 20:30

Exister dans l’espace littéraire mondial. Prix Nobel et stratégies éditoriales au Mali et en Corée du Sud

Conférence du cycle « Littératures en mouvement : éditer, dévoiler, traduire l’espace littéraire mondial »

Littérature féminine en Corée du Sud : modernité(s) et changement social
4 avril 2013 – 18:30 > 20:00

Littérature féminine en Corée du Sud : modernité(s) et changement social

Dans le contexte d’une société fortement structurée par les valeurs confucianistes, la littérature coréenne produite par les femmes, à partir des années 1970, a beaucoup interrogé le passage de la tradition à la modernité.

Yiddish, en tournant autour de la langue. Une poésie d’avant-garde
6 mai 2021 – 18:30 > 20:00

Yiddish, en tournant autour de la langue. Une poésie d’avant-garde

La BULAC invite la cinéaste Nurith Aviv pour un dialogue à trois voix autour de son œuvre Yiddish, explorant la poésie yiddish d'avant-garde de l'entre-deux-guerres. Profitez d'un visionnage exceptionnel de Yiddish et participez aux échanges avec Nurith Aviv, Arnaud Bikard (Inalco) et...

Aliento, le souffle de la sagesse
12 novembre 2019 > 20 décembre 2019

Aliento, le souffle de la sagesse

La BULAC vous invite à découvrir la dynamique de circulation des maximes, sentences et proverbes (savoirs sapientiels), entre trois cultures (arabe, juive et chrétienne) et cinq langues. Cheminement à travers une tradition textuelle multiple, rayonnant du IXe au XV...

Pitʾwm depiyqah ba-delet
Publié : 18 juillet 2021

Hébreu

Le domaine hébraïque présente la particularité d’avoir été constitué assez tardivement par rapport aux autres fonds relatifs au Moyen-Orient. L’hébreu moderne compte aujourd’hui 8 millions de locuteurs.

Seder nashim
Publié : 07 juillet 2021

Hébreu - collections en ligne

Découvrez nos collections en ligne pour le domaine hébreu.

Monténégro, Bosnie, Herzégovine
Publié : 05 juillet 2021

Yougoslave

Les collections de ce domaine concernent la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Macédoine du Nord, le Monténégro, la Serbie, la Slovénie ainsi que le Kosovo. Le fonds est constitué de dictionnaires, de méthodes de langues ainsi que d’ouvrages de littérature, d’histoire...

Manuscrit coréen
Publié : 04 juillet 2021

Corée

Le fonds coréen de la BULAC est l’un des plus anciens de France. Il se compose d’environ 16 000 titres (20 000 volumes) ainsi que d’une centaine de revues et magazines, auxquels s’ajoutent plus de 600 ouvrages anciens...

En direct sur RFi !
3 janvier 2024 > 14 février 2024

Traduire en langues juives

Les langues juives, fruits de l'expérience de la diaspora, n'ont cessé d'évoluer au contact, d'une part, des langues sacrées (l'hébreu et l'araméen) et, d'autre part, des langues dominant les territoires où les juifs ne constituaient qu'une minorité. La traduction est...