Mise en page d'El-Lissitzky pour le poème de Maïakovski, « Ordre à l'armée des arts »
Publié : 21 janvier 2022

Le fonds slave de la Bibliothèque de la Sorbonne

Le fonds slave de la Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne a été transféré à la BULAC lors de son ouverture par l'université Paris-1 Panthéon-Sorbonne. Avec plus de 30 000 ouvrages et 2 000 titres de revues, il constitue...

Lieux-dits d’un malentendu culturel
Publié : 27 avril 2021

Domaine Océanie

Le domaine Océanie-Pacifique offre un ensemble unique par la variété de langues vernaculaires représentées. Le fonds rassemble environ 5 000 ouvrages, majoritairement en langues occidentales, publiés en Europe ou en Océanie, notamment un ensemble d'ouvrages du XIXe ...

La Bibliothèque de la Matica srpska (Novi Sad) et la BULAC
15 novembre 2018 – 10:00 > 12:00

La Bibliothèque de la Matica srpska (Novi Sad) et la BULAC

La Bibliothèque de la Matica srpska est la plus ancienne bibliothèque serbe à intérêt national.

La diffusion des idées dans les Balkans. Les éditeurs et les auteurs croates se moquent-il des frontières ?
23 novembre 2012 – 18:30 > 20:30

La diffusion des idées dans les Balkans. Les éditeurs et les auteurs croates se moquent-il des frontières ?

Après l’implosion de la Yougoslavie, les chercheurs en balkanologie se sont naturellement intéressés aux processus de séparation linguistique initiés par les États nouvellement formés.

Deux rencontres : littérature albanaise
6 octobre 2018 > 9 octobre 2018

Deux rencontres : littérature albanaise

Festival VO-VF 2018 : Tables rondes organisées par la BULAC avec les écrivains Bessa Myftiu et Ylljet Aliçka

Un traducteur et son auteur : un roman serbe
18 novembre 2014 – 18:30 > 20:00

Un traducteur et son auteur : un roman serbe

Auteur du roman Ça pourrait bien être votre jour de chance (collection Sémaphores, éditions Intervalles, 2014), Mileta Prodanović est invité en France par le Salon des littératures européennes de Cognac, le Centre d'étude et de recherche des littératures et oralités du...

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave
Publié : 27 octobre 2021

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave

Découvrez une sélection de traductions de textes littéraires provenant de l'espace post-yougoslave, édités par les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes.

Éditer en albanais dans un contexte allophone
18 juillet 2019 – 18:30 > 20:30

Éditer en albanais dans un contexte allophone

Dans le sillage de la table ronde sur la presse grécophone tenue en juin 2018, cette rencontre s’inscrit dans un cycle de séminaires co-organisés avec le réseau Transfopress, réunissant des chercheurs et des bibliothécaires autour de l’écriture de l’histoire de la...

Anne Madelain en salle de la Réserve
Publié : 06 janvier 2022

« Une bibliothèque inspirante, hautement spécialisée »

​Pour Anne Madelain, la BULAC est un deuxième bureau. Elle aime à parcourir les rayonnages de la salle de lecture pour continuer à faire confiance au hasard, « comme avant Internet ». Si ses recherches sur l'Ex-Yougoslavie portent...

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave
16 novembre 2021 – 18:00 > 20:00

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave

Rencontre avec les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes

Monténégro, Bosnie, Herzégovine
Publié : 21 juillet 2021

Domaine (pré-, ex-, post-) yougoslave

Les collections de ce domaine concernent la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Macédoine du Nord, le Monténégro, la Serbie, la Slovénie ainsi que le Kosovo. Les langues représentées sont les langues slaves méridionales (slovène, macédonien et serbo-croate) et l'albanais. Ce fonds est...

Monténégro, Bosnie, Herzégovine
Publié : 05 juillet 2021

Yougoslave

Les collections de ce domaine concernent la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Macédoine du Nord, le Monténégro, la Serbie, la Slovénie ainsi que le Kosovo. Le fonds est constitué de dictionnaires, de méthodes de langues ainsi que d’ouvrages de littérature, d’histoire...

Éditer en albanais dans un contexte allophone
Publié : 03 mai 2021

Domaine albanais

Malgré sa taille modeste, le domaine albanais constitue un fonds de qualité et inclut un certain nombre de documents rares. Le fonds compte plus de 2 600 ouvrages et une dizaine de revues. Les ouvrages en langue albanaise représentent...

Tapis albanais‎
Publié : 29 juillet 2021

Albanais

Malgré sa taille modeste, le domaine albanais constitue un fonds de qualité et inclut un certain nombre de documents rares. Le fonds compte plus de 2 600 ouvrages et une dizaine de revues. Les ouvrages en langue albanaise représentent...

Les transformations du monde du livre dans les espaces postsocialistes (ex-URSS, espace post-yougoslave, République tchèque et Slovaquie)
7 février 2024 – 09:30 > 18:00

Les transformations du monde du livre dans les espaces postsocialistes (ex-URSS, espace post-yougoslave, République tchèque et Slovaquie)

La fin des régimes socialistes a bouleversé l’édition et la diffusion du livre dans l’espace post-soviétique ainsi qu’en Europe centrale et balkanique. Parmi les transformations les plus visibles, on trouve la fin du contrôle de l’État, l’apparition d’acteurs privés (éditeurs...

La France en Europe centrale et orientale dans l’entre-deux-guerres : jeux d’influence et enjeux de médiation
1 février 2024 – 18:30 > 20:00

La France en Europe centrale et orientale dans l’entre-deux-guerres : jeux d’influence et enjeux de médiation

Deux ouvrages parus récemment explorent la mise en place d’un réseau d’instituts visant à diffuser la culture et la langue française dans une Europe post-impériale, en voie de recomposition sur des bases nationales, où la France entendait jouer un rôle...

La France en Europe centrale et orientale dans l’entre-deux-guerres : jeux d’influence et enjeux de médiation
Publié : 04 février 2024

La BULAC en baladodiffusion - La France en Europe centrale et orientale dans l’entre-deux-guerres

Deux ouvrages parus récemment explorent la mise en place d’un réseau d’instituts visant à diffuser la culture et la langue française dans une Europe post-impériale, en voie de recomposition sur des bases nationales, où la France entendait jouer un rôle...