Témoigner au risque de sa vie : Natalia Estemirova, une voix dissidente en Tchétchénie
23 mai 2013 – 18:30 > 20:00

Témoigner au risque de sa vie : Natalia Estemirova, une voix dissidente en Tchétchénie

Qui a tué Natacha ? est un documentaire réalisé par Mylène Sauloy portant sur l’assassinat de Natalia Estemirova.

Lire et écrire en Grèce : quel(s) refuge(s) face à la crise ?
20 mars 2013 – 18:30 > 20:00

Lire et écrire en Grèce : quel(s) refuge(s) face à la crise ?

Parmi les secteurs de l’économie et des biens culturels touchés par la crise en Grèce, celui du livre semblait faire exception jusqu’en 2010. Désormais celui-ci est également gravement touché.

La diffusion des idées dans les Balkans. Les éditeurs et les auteurs croates se moquent-il des frontières ?
23 novembre 2012 – 18:30 > 20:30

La diffusion des idées dans les Balkans. Les éditeurs et les auteurs croates se moquent-il des frontières ?

Après l’implosion de la Yougoslavie, les chercheurs en balkanologie se sont naturellement intéressés aux processus de séparation linguistique initiés par les États nouvellement formés.

L’URSS 20 ans après
30 janvier 2012 – 18:30 > 20:30

L’URSS 20 ans après

Le 9 décembre 1991 l'Histoire s'écrivait dans une localité jusque-là peu connue de Biélorussie : Bélovèje. Les dirigeants de trois des Républiques fédérées (la Biélorussie, l’Ukraine et la Russie) de la deuxième super-puissance de l'époque, l'URSS, prenaient acte...

Traduire la littérature mondiale, un impératif de la révolution soviétique
4 mars 2014 – 18:30 > 20:30

Traduire la littérature mondiale, un impératif de la révolution soviétique

Comment embrasser la littérature mondiale par la traduction ? Comment créer un mouvement, faire école ?

Traduire la littérature des peuples autochtones de Sibérie
26 janvier 2016 – 18:30 > 20:00

Traduire la littérature des peuples autochtones de Sibérie

Cette table ronde est dédiée à la question de l'expression littéraire des peuples autochtones de Sibérie.

Un traducteur et son auteur : un roman bulgare
26 mars 2015 – 18:30 > 20:00

Un traducteur et son auteur : un roman bulgare

Georgi Gospodinov est invité en France par le Centre d'étude et de recherche des littératures et oralités du monde (CERLOM) de l'Inalco.

Colloque international de clôture du projet CollEx-Persée DISSINVENT
2 juin 2022 > 3 juin 2022

Colloque international de clôture du projet CollEx-Persée DISSINVENT

Le colloque international de clôture du projet CollEx-Persée DISSINVENT, Histoire, archives et mémoires des dissidents et exilés de l’URSS et de l’Europe socialiste (1945-1991), se tiendra les 2 et 3 juin 2022 à La contemporaine.

L'expérience des Gastarbeiter dans la littérature et l'histoire orale
24 mai 2022 – 18:30 > 20:30

L'expérience des Gastarbeiter dans la littérature et l'histoire orale

Dans les années 1950 et 1960, l’Allemagne de l’Ouest signe des traités bilatéraux avec des États méditerranéens (Italie, Espagne, Grèce, Turquie, Maroc, Portugal, Tunisie, Yougoslavie) afin d’attirer la main d'œuvre en provenance de ces pays. Désignés sous le terme de Gastarbeiter...

Salon du Livre des Balkans, édition 2022
11 février 2022 > 12 février 2022

Salon du Livre des Balkans, édition 2022

La BULAC accueille la 10e édition du Salon du Livre des Balkans, les 11 et 12 février 2022.

Circulations savantes entre la France et l’Europe médiane à l’ère numérique. Revues, plurilinguisme, traduction
18 septembre 2020 – 17:00 > 19:30

Circulations savantes entre la France et l’Europe médiane à l’ère numérique. Revues, plurilinguisme, traduction

Table ronde organisée par l'équipe de recherche CREE (Inalco), le GDR Connaissance de l'Europe médiane et la BULAC.

Revues de sciences sociales et Balkans contemporains. Périmètres, visibilité, collaborations
6 décembre 2021 – 16:00 > 18:00

Revues de sciences sociales et Balkans contemporains. Périmètres, visibilité, collaborations

Cette table ronde réunit les artisans de trois revues françaises de sciences sociales consacrées aux Balkans. L'objectif est de réfléchir aux spécificités d'une approche qui croise aire culturelle et sciences sociales, ainsi qu'à l'équilibre entre pluridisciplinarité et approches disciplinaires. Il...

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave
16 novembre 2021 – 18:00 > 20:00

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave

Rencontre avec les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes

La BULAC fait son Cinéma du réel - édition 2017
27 mars 2017 – 14:00 > 22:00

La BULAC fait son Cinéma du réel - édition 2017

Le 27 mars, la BULAC projette pour vous cinq films, sélectionnés parmi les 43 documentaires en compétition au Festival international Cinéma du réel. Venez dialoguer avec les réalisateurs durant 30 minutes après chaque projection.

La BULAC invitée du Festival VO-VF - La parole aux traducteurs, du 10 au 12 octobre 2014
9 octobre 2014 > 12 octobre 2014

La BULAC invitée du Festival VO-VF - La parole aux traducteurs, du 10 au 12 octobre 2014

Dans le cadre de sa carte blanche au Festival VO-VF, la BULAC propose une carte blanche au traducteur André Markowicz et une rencontre sur l'autotraduction avec l'écrivain Vassilis Alexakis.

Deux rencontres : littérature albanaise
6 octobre 2018 > 9 octobre 2018

Deux rencontres : littérature albanaise

Festival VO-VF 2018 : Tables rondes organisées par la BULAC avec les écrivains Bessa Myftiu et Ylljet Aliçka

Tchernobyl et Fukushima, 35 ans et 10 ans après. Quels héritages ?
11 mars 2021 – 18:30 > 20:30

Tchernobyl et Fukushima, 35 ans et 10 ans après. Quels héritages ?

Cette table ronde sera l’occasion d’un échange autour des notions de résilience, de reconstruction et de vulnérabilité, pour éclairer les conséquences des accidents nucléaires sur les individus, sur les groupes sociaux et sur les territoires, avec trois chercheuses spécialistes du...