Aušra Jurgutienė, Taking Back Europe in Valdas Papievis‘ Novels“, in Interlitteraria: Global Contexts, Nationa Literatures, Miscellanea, 24/2, 2019, p. 316–334.
Visite de l'ambassadeur de Lituanie
Le 15 novembre 2022, la BULAC a reçu l'ambassadeur de Lituanie en France. S.E.M Nerijus Aleksiejūnas a visité l'exposition « Les lettres lituaniennes dans le tourbillon du XXe siècle » et introduit la rencontre « Valdas Papievis, de l'autre côté du temps ».
Le fonds slave de la Bibliothèque de la Sorbonne
Le fonds slave de la Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne a été transféré à la BULAC lors de son ouverture par l'université Paris-1 Panthéon-Sorbonne. Avec plus de 30 000 ouvrages et 2 000 titres de revues, il constitue...
Manuscrits ibadites dans les bibliothèques européennes
Accueil du 2e atelier de recherche organisé par l'association Ibadica, centre d'études et de recherche sur l'ibadisme.
Valdas Papievis, de l'autre côté du temps
Dialogue entre l’écrivain et le critique littéraire, Éric Dussert
Valdas Papievis est un exilé volontaire. Depuis 1992, cet écrivain, traducteur et journaliste lituanien a fait le choix de vivre à Paris. Et c’est dans la capitale et dans la...
Visite officielle de Guiorgui Margvelachvili, président de la Géorgie
En visite officielle en France, le président géorgien Guiorgui Margvelachvili est venu visiter l'Inalco et la BULAC le jeudi 8 décembre 2016.
Visite de l'ambassadeur de Lituanie
Visite de l'exposition « Les lettres lituaniennes dans le tourbillon du XXe siècle » par S.E.M Nerijus Aleksiejūnas, ambassadeur de Lituanie en France, accompagné d'Austė Zdančiūtė, attachée culturelle de l'Ambassade de Lituanie en France.
Domaine persan
Le domaine persan s’étend sur un espace situé entre le Moyen-Orient et l'Asie centrale et couvre l'Iran, l'Afghanistan, le Tadjikistan, ainsi que le Kurdistan, l’Azerbaïdjan du Sud et le Baloutchistan. Il concerne quatre langues : le persan, le kurde...
La BULAC accueille une résidence de traduction «Traduire Mekas»
« Traduire Mekas » est un programme de traduction collective en français des poèmes de Jonas Mekas supervisé par le Centre international de poésie Marseille et soutenu par l’Institut culturel lituanien de Vilnius. Cette deuxième séquence de travail, accueillie par la BULAC...
Adrineh Zinalian, l'Arménienne de la BULAC
Depuis une dizaine d’années, Adrineh Zinalian est chargée du fonds arménien de la Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC). Il lui revient de faire vivre le livre arménien, sous toutes ses formes...
Calfa publie un inventaire des manuscrits arméniens numérisés et disponibles en ligne
L'équipe de Calfa a mis en ligne ce mois-ci l'index des manuscrits arméniens : il s'agit d'un site internet qui inventorie les manuscrits arméniens numérisés et disponibles en accès complet dans des bibliothèques numériques.
Langues et littératures du Caucase
Dans le cadre du Festival Tirez la langue !, la BULAC est partenaire du cycle de conférences : « Langues et les littératures du Caucase », animé par Bernard Outtier.
Haratch, la voix arménienne de France
Conférence du cycle « D’autres regards sur le monde »
Paysage littéraire de la Géorgie contemporaine
À l'occasion de cette table ronde, les écrivains Lela Kodalachvili et Lasha Boughadzé exploreront les enjeux à l'œuvre dans le champ littéraire géorgien à partir de l'ère post-soviétique des années 1990, puis des années 2000 avec l'arrivée d'une nouvelle génération d'écrivains à la démarche...
Le livre arménien : une culture en diaspora
À l’occasion du 500e anniversaire du livre imprimé arménien, la BULAC organise une journée d’études sur le livre arménien et s’associe à l’exposition organisée par la Bibliothèque Mazarine.
Estonie tonique. L’imaginaire estonien, l’imaginaire français
Une discussion croisée organisée, le 29 novembre 2011, dans le cadre de la Saison culturelle « Estonie tonique » et en ouverture de la période inaugurale de la BULAC.
De la catastrophe, que peut dire la littérature ?
La BULAC propose une soirée consacrée à la littérature et à ses pouvoirs ou ses impossibilités pour dire la « catastrophe ».
Futurs d’ailleurs : voyage en science-fiction, la rencontre
En écho à l'exposition Futurs d'ailleurs, rencontrez cinq spécialistes de science-fiction d'Europe centrale et orientale, d'Asie de l'Est, du Moyen-Orient et d'Afrique.
Traduire et publier la littérature lituanienne contemporaine
Dialogue avec l'éditrice Emmanuelle Viala Moysan et Marielle Vitureau, spécialiste de littérature lituanienne
Domaine arménien
Le fonds arménien constitue, après les fonds arabe, turc et persan, l’une des collections fondatrices de la bibliothèque. Ce riche ensemble d’imprimés témoigne aussi bien de l’ancienneté de l’enseignement de cette langue en France que du dynamisme éditorial de la...
Domaine géorgien
La BULAC possède un fonds géorgien unique en France. À ce titre, elle est une bibliothèque de référence au niveau européen. Ce fonds compte près de 3 000 ouvrages, dont des éditions rares et précieuses datant du XIXe siècle. Le...