Plan d'action triennal  2022-2024
17 février 2020 > 14 mars 2020

Futurs d’ailleurs : voyage en science-fiction, l’exposition

La littérature de science-fiction s’est forgé à travers la planète des identités aux caractéristiques multiples. Qu’elle traite de passés très distincts ou de potentialités futures, elle est toujours le reflet d’une culture, d’un lieu et d’un présent particuliers. Cette exposition...

L’Occident vu de Russie
22 février 2016 – 18:00 > 20:00

L’Occident vu de Russie

Présentation du livre L'Occident vu de Russie : anthologie de la pensée russe de Karamzine à Poutine, de Michel Niqueux. 

Une résidence d’écrivain : Claire Fercak
10 mars 2012 > 31 décembre 2012

Une résidence d’écrivain : Claire Fercak

Claire Fercak est en résidence à la BULAC, de mars à décembre 2012.

Traduire les littératures lusophones d’Afrique
3 octobre 2020 – 17:30 > 18:30

Traduire les littératures lusophones d’Afrique

Pour explorer les littératures luso-africaines et leurs enjeux de traduction, Danielle Schramm et Elisabeth Monteiro Rodrigues partent du cas des œuvres de trois écrivains contemporains : Mia Couto (Mozambique) traduit vers le français par Elisabeth Monteiro Rodrigues, et José Eduardo Agualusa et...

Les pays baltes : trois langues uniques
2 octobre 2021 – 12:00 > 13:00

Les pays baltes : trois langues uniques

Des pays proches géographiquement dont les spécificités linguistiques sont parfois méconnues. Dialogue avec Jean-Pierre Minaudier

La littérature roumaine, 30 ans après 1989
5 octobre 2019 > 7 octobre 2019

La littérature roumaine, 30 ans après 1989

Festival VO-VF 2019 : Tables rondes organisées par la BULAC avec l'écrivain Dan Lugu et sa traductrice Laure Hinckel

Deux rencontres : littérature albanaise
6 octobre 2018 > 9 octobre 2018

Deux rencontres : littérature albanaise

Festival VO-VF 2018 : Tables rondes organisées par la BULAC avec les écrivains Bessa Myftiu et Ylljet Aliçka

Traduire les avant-gardes soviétiques un siècle après. Pourquoi ? Pour qui ? Comment ?
1 avril 2021 – 18:30 > 20:30

Traduire les avant-gardes soviétiques un siècle après. Pourquoi ? Pour qui ? Comment ?

En écho à l'exposition L'Art dans la vie ! La vie dans les livres !, la BULAC vous propose une rencontre axée sur la problématique de la traduction des avant-gardes soviétiques. Cette programmation prend pour point de départ deux parutions aux...

Traduire les voix d’ailleurs
3 juin 2021 – 17:30 > 19:30

Traduire les voix d’ailleurs

En compagnie des revues CAFÉ, Graminées et Impressions dExtrême-Orient

La BULAC invitée du Festival VO-VF - La parole aux traducteurs, du 10 au 12 octobre 2014
9 octobre 2014 > 12 octobre 2014

La BULAC invitée du Festival VO-VF - La parole aux traducteurs, du 10 au 12 octobre 2014

Dans le cadre de sa carte blanche au Festival VO-VF, la BULAC propose une carte blanche au traducteur André Markowicz et une rencontre sur l'autotraduction avec l'écrivain Vassilis Alexakis.

Nuit de la lecture 2018 - Voyager avec Nasr Eddin Hodja et son âne
20 janvier 2018 – 19:30 > 21:30

Nuit de la lecture 2018 - Voyager avec Nasr Eddin Hodja et son âne

La BULAC se métamorphose pour la Nuit de la lecture 2018 et vous invite à découvrir les histoires rocambolesques de Nasr Eddin Hodja, personnage mythique du XIIIe siècle haut en couleurs.

Autour des manuscrits arabes (II)
13 septembre 2017 > 14 septembre 2017

Autour des manuscrits arabes (II)

Ce stage d'initiation aux manuscrits en caractères arabes est organisé par la BULAC et la section arabe de l'Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT).

Au-delà de la Ligne verte. Les Arts, bâtisseurs du vivre ensemble dans la société chypriote ?
21 mai 2019 – 18:00 > 20:30

Au-delà de la Ligne verte. Les Arts, bâtisseurs du vivre ensemble dans la société chypriote ?

En ce mois de mai européen, la BULAC met à l'honneur un État de l'Union européenne peu médiatisé, l'île de Chypre, à travers une table ronde, accompagnée d'une sélection bibliographique. Explorez le fonds chypriote de la bibliothèque, une collection unique...

Nuit de la lecture 2020 - À l’orée de la nuit
18 janvier 2020 – 19:00 > 20:30

Nuit de la lecture 2020 - À l’orée de la nuit

Quoi de plus universel que le frisson de la peur ? À l'occasion de la Nuit de la lecture 2020, (re)découvrez des contes et récits effrayants et fantastiques puisant dans les répertoires slave, moyen-oriental, indien et japonais. Le 18 janvier au...

Repenser Stanislavski, fondateur du théâtre russe moderne
14 mai 2019 – 18:30 > 20:30

Repenser Stanislavski, fondateur du théâtre russe moderne

Figure majeure du théâtre russe, Konstantin Stanislavski (1863-1938) a laissé une impor­tante correspondance, qui témoigne de son trajet théorique et de sa longue pratique théâtrale. À l’occasion de la parution de sa correspondance, explorez une page d'histoire du théâtre russe...

Éditer en albanais dans un contexte allophone
18 juillet 2019 – 18:30 > 20:30

Éditer en albanais dans un contexte allophone

Dans le sillage de la table ronde sur la presse grécophone tenue en juin 2018, cette rencontre s’inscrit dans un cycle de séminaires co-organisés avec le réseau Transfopress, réunissant des chercheurs et des bibliothécaires autour de l’écriture de l’histoire de la...

Les littératures des diasporas d’Afrique (MOCA) Édition 2017
18 mai 2017 – 19:00 > 21:00

Les littératures des diasporas d’Afrique (MOCA) Édition 2017

Cette table ronde organisée dans le cadre du Mois des cultures d'Afrique (MOCA), avec les écrivains Hakim Bah, Hemley Boum, Véronique Kanor, Wilfried N'Sondé, Jean-Luc Raharimanana et Sami Tchak, est en lien avec le fil rouge du MOCA 2017 : « Le (XXIe) siècle des Lumières...

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave
16 novembre 2021 – 18:00 > 20:00

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave

Rencontre avec les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes