Des pattes de goéland géantes à la BULAC !
Publié : 09 octobre 2021

Des pattes de goéland géantes à la BULAC !

Vous les avez aperçues dans l'entrée de la BULAC et elles vous ont intrigués, surpris, amusés ?

Les portraits de Pauline Fournier accrochés au rez-de-jardin de la BULAC
Publié : 29 juin 2021

Expositions permanentes

La BULAC fait place à la création artistique en invitant des artistes à investir les espaces de ses salles de lecture. Plusieurs œuvres d'art s'offrent ainsi au regard du public de manière pérenne.

La BULAC vue par Gwenael Beuchet, musée de la Carte à jouer, Issy-les-Moulineaux. Grégoire Maisonneuve / BULAC.
Publié : 06 septembre 2021

Une pièce introuvable de Tagore exhumée à la BULAC

La pièce de théâtre, Tasher Desh, de Rabindranath Tagore, dont l’unique exemplaire en France est conservé dans les collections de la BULAC, a pu être exhumée grâce à la sagacité de Gwenael Beuchet. Ce trésor enfoui a pu conquérir...

Hommage à Catherine Servan-Schreiber
Publié : 24 mai 2022

Hommage à Catherine Servan-Schreiber

Catherine Servan-Schreiber, chercheuse au CNRS, s'est éteinte le 6 novembre 2021. Anthropologue spécialiste de littérature médiévale indienne, elle était membre en exercice du Centre d'Études de l'Inde et de l'Asie du Sud (CEIAS) qui organise...

Portrait de Manel Belhadjali
Publié : 18 octobre 2021

Corpus des traductions arabes de la Nahda et humanités numériques

De septembre 2021 à août 2022, la BULAC accueille en résidence la chercheuse Manel Belhadj Ali, auteur d'une thèse sur le rôle des traductions dans l'émergence du romantisme arabe. Cette recherche est soutenue par le Groupement d’intérêt scientifique Moyen-Orient...

Une résidence d’écrivain : Claire Fercak
10 mars 2012 > 31 décembre 2012

Une résidence d’écrivain : Claire Fercak

Claire Fercak est en résidence à la BULAC, de mars à décembre 2012.

Traduire les littératures lusophones d’Afrique
3 octobre 2020 – 17:30 > 18:30

Traduire les littératures lusophones d’Afrique

Pour explorer les littératures luso-africaines et leurs enjeux de traduction, Danielle Schramm et Elisabeth Monteiro Rodrigues partent du cas des œuvres de trois écrivains contemporains : Mia Couto (Mozambique) traduit vers le français par Elisabeth Monteiro Rodrigues, et José Eduardo Agualusa et...

Les pays baltes : trois langues uniques
2 octobre 2021 – 12:00 > 13:00

Les pays baltes : trois langues uniques

Des pays proches géographiquement dont les spécificités linguistiques sont parfois méconnues. Dialogue avec Jean-Pierre Minaudier

TYPOGRAPHIAe ARABICAe
15 juin 2015 > 7 août 2015

TYPOGRAPHIAe ARABICAe

Cette exposition présente, pour la première fois en France, une histoire de la typographie arabe. Elle propose au grand public de découvrir les formes et les valeurs investies par la lettre arabe imprimée et ses techniques, de la Renaissance à...

Nuit de la lecture 2020 - À l’orée de la nuit
18 janvier 2020 – 19:00 > 20:30

Nuit de la lecture 2020 - À l’orée de la nuit

Quoi de plus universel que le frisson de la peur ? À l'occasion de la Nuit de la lecture 2020, (re)découvrez des contes et récits effrayants et fantastiques puisant dans les répertoires slave, moyen-oriental, indien et japonais. Le 18 janvier au...

Écrivains de l’Europe balkanique à Paris dans l’entre-deux-guerres
15 mai 2018 – 18:30 > 20:00

Écrivains de l’Europe balkanique à Paris dans l’entre-deux-guerres

En mai 2018, c'est le printemps des Balkans ! La BULAC vous donne rendez-vous avec la littérature d’Europe de l'Est à travers une table ronde et une sélection d'ouvrages en lien avec les thématiques des tables rondes du Salon du livre des Balkans...

Frontières, migrants et réfugiés
4 juin 2012 > 22 juin 2012

Frontières, migrants et réfugiés

« Il est impossible de parler des migrations d’êtres humains sans évoquer les frontières que dressent d’autres êtres humains. La relation est intime, la frontière étant l’obstacle le plus dangereux auquel se heurte le migrant, clandestin ou non, au...

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave
Publié : 27 octobre 2021

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave

Découvrez une sélection de traductions de textes littéraires provenant de l'espace post-yougoslave, édités par les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes.

Éditer en albanais dans un contexte allophone
18 juillet 2019 – 18:30 > 20:30

Éditer en albanais dans un contexte allophone

Dans le sillage de la table ronde sur la presse grécophone tenue en juin 2018, cette rencontre s’inscrit dans un cycle de séminaires co-organisés avec le réseau Transfopress, réunissant des chercheurs et des bibliothécaires autour de l’écriture de l’histoire de la...

  Penser la traduction en termes politiques
10 février 2022 – 18:30 > 20:00

Penser la traduction en termes politiques

Dialogue entre Tiphaine​ ​Samoyault et Christiane Fioupou

Penser la traduction en termes politiques afin de rendre visible la violence largement occultée que celle-ci peut induire. C'est le propos du livre Traduction et violence, paru au Seuil en...

Disparition de l'historien Omar Carlier
Publié : 25 octobre 2021

Disparition de l'historien Omar Carlier

L'historien de l'Algérie Omar Carlier s'est éteint le 22 octobre 2021. Sa carrière fut partagée entre l'Algérie et la France où il ouvrit la voie à de nombreux chercheurs s'intéressant au Maghreb.

Nuit de la lecture 2018 - Voyager avec Nasr Eddin Hodja et son âne
20 janvier 2018 – 19:30 > 21:30

Nuit de la lecture 2018 - Voyager avec Nasr Eddin Hodja et son âne

La BULAC se métamorphose pour la Nuit de la lecture 2018 et vous invite à découvrir les histoires rocambolesques de Nasr Eddin Hodja, personnage mythique du XIIIe siècle haut en couleurs.

Autour des manuscrits arabes (II)
13 septembre 2017 > 14 septembre 2017

Autour des manuscrits arabes (II)

Ce stage d'initiation aux manuscrits en caractères arabes est organisé par la BULAC et la section arabe de l'Institut de recherche et d'histoire des textes (IRHT).

Art typographique et systèmes d’écriture
Publié : 25 octobre 2021

Art typographique et systèmes d’écriture

Pour accompagner l’exposition Écritures japonaises, événement phare du 10e anniversaire du Pôle des langues et civilisations, la BULAC vous propose d'explorer la typographie, son histoire et ses évolutions, pratiquée en caractères latins, cyrilliques, arabes, chinois et coréens.

Abdulrazak Gurnah, Prix Nobel de littérature 2021
Publié : 08 octobre 2021

Abdulrazak Gurnah, Prix Nobel de littérature 2021

L'écrivain tanzanien Abdulrazak Gurnah a été couronné ce jeudi 7 octobre 2021 du Prix Nobel de littérature. Le jury a salué « sa narration empathique et sans compromis des effets du colonialisme ».

Quel avenir pour la  Nouvelle-Calédonie ?
Publié : 03 décembre 2021

Quel avenir pour la Nouvelle-Calédonie ?

À l’occasion du troisième et dernier référendum sur l’accession de la Nouvelle-Calédonie à la pleine souveraineté, le 12 décembre 2021, la BULAC vous propose une sélection de documents offrant une vue rétrospective sur ce territoire d’Océanie, son histoire, ses cultures...