Note de projet dans sa version finale, présentée au comité de pilotage de juin 2006.
Conservateurs stagiaires, membres de l'équipe de projet : Élodie Bertrand, Valdo Bouyard, Julien Brault, Hélène Gazille, Anne Heuqueville, Fanny Lambert
Note de projet dans sa version finale, présentée au comité de pilotage de juin 2006.
Conservateurs stagiaires, membres de l'équipe de projet : Élodie Bertrand, Valdo Bouyard, Julien Brault, Hélène Gazille, Anne Heuqueville, Fanny Lambert
« Un établissement original en cours de mutation : la Bibliothèque Interuniversitaire des Langues Orientales », rapport de stage, rédigé par Sylvie Montagnon pour l'obtention du diplôme de conservateur des bibliothèques (DCB), septembre-novembre 2003.
Ce rapport donne un point de
« Bibliothèque du pôle Langues et civilisations du monde », rapport fondateur du projet BULAC, rédigé à la demande du recteur de Blanchet et rendu le 29 mars 2001 par Maurice Garden, professeur des universités, au titre du Comité stratégique pour
Note de projet dans sa version finale, présentée au comité de pilotage de janvier 2011.
Conservateurs stagiaires, membres de l'équipe de projet : Marion Bernard, Sophie Derrot, Laurent Gamel, Benjamin Guichard, Carole Melzac, Julien Oppetit
Note de projet dans sa version finale, présentée au comité de pilotage de juin 2018.
Conservateurs stagiaires, membres de l'équipe de projet : Camille Catudal, Clémence Desrues, Julien Dimerman, Bénédicte Maitre, Anne Paris
Histoire, origines et développements
Dialogue avec l'éditrice Emmanuelle Viala Moysan et Marielle Vitureau, spécialiste de littérature lituanienne
Rejet par la cour administrative d'appel de Paris d'une demande d'indemnisation suite à une exclusion de la Bibliothèque.
Rapport définitif de l'audit n° 2022-75-021, mené en septembre 2022 par Hakim ARRAS, supervisé par Florence BOUGNAUD-VEDEL (Direction régionale des finances publiques d'Île-de-France et de Paris / Mission départementale risques-audit)
L’audit porte sur les opérations comptables du groupement d’intérêt public
La BULAC ouvrait ses portes au public le 12 décembre 2011. Pour lancer les festivités autour de son dixième anniversaire, la BULAC dévoile son nouveau site web en cette rentrée universitaire 2021. Un nouveau www.bulac.fr riche de tous les contenus...
En cadeau pour célébrer dix ans de partage, une nouvelle série de marque-pages vous est offerte lundi 13 décembre en salle de lecture. Une invitation à explorer les collections numérisées de la BULAC dans la Bibliothèque numérique aréale.
Des pays proches géographiquement dont les spécificités linguistiques sont parfois méconnues. Dialogue avec Jean-Pierre Minaudier
Rapport d'inspection santé et sécurité au travail de la bibliothèque universitaire des langues et civilisations (BULAC), rédigé par Marie-Blandine PEINTURIER et Amandine ASPE, inspectrices santé et sécurité au travail de l’enseignement supérieur, du sport et de la recherche
N° 22-23
Rapport n°2017-013 rendu en avril 2017 par Véronique Juban et Pierre Poquillon, inspecteurs santé et sécurité au travail
Des collaborations toujours plus fructueuses.
Depuis 2015, Nathalie Carré et Marine Defosse travaillent en étroite collaboration avec l'objectif commun de familiariser les étudiants en langue et littérature swahili de l'Inalco avec la diversité des collections du domaine Afrique de la...
Des collections arméniennes enfin rassemblées et accessibles.
La BULAC est allée à la rencontre de Krikor Beledian, l'un des plus grands écrivains contemporains en arménien occidental. En revenant sur son passé de chercheur en études arméniennes et de critique littéraire...
Pour Anne Madelain, la BULAC est un deuxième bureau. Elle aime à parcourir les rayonnages de la salle de lecture pour continuer à faire confiance au hasard, « comme avant Internet ». Si ses recherches sur l'Ex-Yougoslavie portent...
En assistant à son premier cours de danse indienne, Iris Farkhondeh est loin d’imaginer que celui-ci va la conduire à bifurquer dans ses études. C’est ainsi qu'en 2002, elle entame un cursus en études indiennes à l’université Sorbonne Nouvelle-Paris III...
Depuis 2011, plus de 200 bibliothèques universitaires et municipales ont adopté le logiciel de gestion de planning « Planning Biblio ». Ce logiciel, développé par Jérôme Combes, avait pu être amélioré après sa création avec l’équipe chargée de...
Les travaux de recherche de Jean-Charles Coulon portent sur la littérature magique de langue arabe du Moyen Âge, un domaine sur lequel travaillent peu de chercheurs en France. En 2011, l'ouverture des portes de la BULAC arrive à point...
À l’orée des années 2000, à peine trentenaire, Étienne Boisserie cumule déjà plusieurs vies dans plusieurs langues. Il vient de soutenir sa thèse de doctorat à l’Inalco dans laquelle il explore la question de l'européanité de la Roumanie et de...
En donnant la parole à Hélène Pourquié et Pierre Morize, fondateurs du Festival VO-VF, de la traduction littéraire, de Gif-sur-Yvette, la BULAC souhaitait célébrer pour son dixème anniversaire, ce partenariat pérenne, débuté en 2014. La carte blanche accordée à la...
Dialogue entre Tiphaine Samoyault et Christiane Fioupou
Penser la traduction en termes politiques afin de rendre visible la violence largement occultée que celle-ci peut induire. C'est le propos du livre Traduction et violence, paru au Seuil en...
La pièce de théâtre, Tasher Desh, de Rabindranath Tagore, dont l’unique exemplaire en France est conservé dans les collections de la BULAC, a pu être exhumée grâce à la sagacité de Gwenael Beuchet. Ce trésor enfoui a pu conquérir...