VivAmericas ! Du Grand Nord à la Terre de Feu
2019 a été proclamée par l’Assemblée générale des Nations unies « Année internationale des langues autochtones », afin de préserver, promouvoir et revitaliser ces langues, devant le rythme alarmant de leur disparition. À cette occasion, la BULAC vous donne à voir le vaste patrimoine autochtone des Amériques. L’exposition vous conduira à travers les langues et cultures des peuples de l’Arctique nord-américain, de la Mésoamérique et d’Amérique du Sud.

Étienne-Charles Brasseur de Bourbourg, Manuscrit troano : études sur le système graphique et la langue des Mayas, Paris, Imprimerie impériale, 1869-70. Collections de la BULAC, BIULO P.I.9 05.
Élément central de l’identité des peuples, les langues sous-tendent des systèmes de savoirs et de transmissions essentiels au respect de la diversité culturelle.
L’exposition présentée dans les vitrines du rez-de-jardin met à l’honneur le grand réservoir génétique et typologique des langues du continent américain, comme supports et vecteurs du patrimoine culturel immatériel. Elle explore les différents domaines d’expression de ce patrimoine : les traditions orales, les musiques et chants, les connaissances liées à la nature et les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel.
L'exposition donne un coup de projecteur sur le domaine Amérique et Groenland. Celui-ci couvre une dizaine de langues dont l’inuktitut (Nunavik et Nunavut, en Arctique oriental canadien), le nahuatl (Mexique central), le maya (sud du Mexique, Guatemala, Bélize), le quechua (régions andines allant du sud de la Colombie au nord-ouest de l’Argentine, en passant par l’Équateur, le Pérou et la Bolivie), et le guarani (Paraguay, Brésil, Argentine), enseignées à l’Inalco.

Visite guidée de l'exposition VivAmericas ! Du Grand Nord à la Terre de Feu par Cristina Dutertre le 17 septembre 2019 (Maxime Ruscio / BULAC).

Passiflora ligularis juss (Dib. Colec. Raimondi). La medicina popular peruana, Tome II, Lima, Imprenta Torres Aguirre, 1922. Collections de la BULAC, BULAC MON 4 6137. Don Jacqueline Weller.








Parcourir l'exposition sur le Carreau de la BULAC :
Avec la contribution de chercheurs spécialistes des langues de l’Arctique nord-américain, de la Mésoamérique et d’Amérique du Sud

Ouvrage sur les techniques de fabrication de teintures naturelles au Pérou. Hugo Zumbühl, Tintes naturales para lana de oveja : una edición para la Sierra central, Huancayo, Peru, Kamaq Maki, cop. 1979. Collections de la BULAC, BULAC BR Fol 504. Don Jacqueline Weller.
Cette programmation met en valeur le don Jacqueline Weller, enseignante de quechua à l’Inalco (1971 à 1993). Riche de plus de 1 000 documents de sa bibliothèque personnelle collectés au long de sa carrière, ce don reflète la production éditoriale du Pérou et des pays andins. Le quechua est majoritairement représenté dans cette collection, qui compte également des documents dans d'autres langues autochtones du continent.

Manuscrit quechua. Quincenario deprecatorio a la santísima Virgen María de la Merced, 1835 (copie probable d’un manuscrit du XVIIe siècle). Collections de la BULAC, Ms Quechua 1. Don César Itier.
Le visiteur peut aussi découvrir un manuscrit rare et précieux en quechua offert par César Itier, actuellement enseignant de quechua à l’Inalco.

Représentation d’une cérémonie de baptême au Labrador. Lucien Schneider, Catholic Eskimo Book of Prayers : Pauperes omi evangelizantur, Labrador, The Vicarate of Labrador, 1958. Collections de la BULAC, BULAC MON 16 13040. Don Lucien Schneider.
Au sein des collections inuites, le don Lucien Schneider, linguiste et missionnaire qui a vécu une trentaine d'années dans l'Arctique canadien, est principalement constitué de livres de prières personnelles et de grammaires et dictionnaires produits par ce grand spécialiste de l'inuktitut.

Eskimo Life of Yesterday, Saanichton, Seattle, Hancock House, cop. 1977. Collections de la BULAC, BULAC BR 8 3597. Don Michèle Therrien.
Le don Michèle Therrien, créatrice de la chaire d’inuktitut à l’Inalco en 1973, est issu de sa bibliothèque personnelle. Cet ensemble documentaire s'est enrichi au cours de ses recherches ethnolinguistiques et au gré de ses nombreux séjours dans les régions inuites de l'Arctique canadien.
Sélection bibliographique « VivAmericas ! »
Empruntez des Contes du Grand Nord, des Contes des Indiens Quechuas du Pérou, de la poésie aymara, guarani, nahuatl...

Art inuit
Compartiendo nuestras vivencias

Celebrating Inuit art, 1948-1970
Amandayvi

Atlas des langues en danger dans le monde

Condor Qatay

Au pays des Inuit
A.A. Chesterfield, Ungava portraits, 1902-04
Nos intervenants

Chargée de collections pour le domaine Amériques et le domaine Océanie de 2010 à 2021.

Directrice adjointe depuis janvier 2024. Responsable adjointe du pôle Médiation, chef de l'équipe Valorisation, de 2017 à 2023.