Publié : 10 août 2021, par Thomas Jacqueau

Vo-Vf, le podcast de la journaliste Marielle Vitureau, journaliste, spécialisée dans la culture lituanienne.

La prochaine édition du Festival Vo-Vf de traduction littéraire se tiendra du 1er au 3 octobre 2021 à Gif-sur-Yvette. La carte blanche de la BULAC sera dédiée à la littérature lituanienne. En attendant, la BULAC vous invite à écouter le podcast VO-VF animé par la journaliste Marielle Vitureau et consacré à la littérature lituanienne. Bonne écoute !

VO-VF-podcast-ombre-des-loups

À l'ombre des loups

Texte

Dans cet épisode, Marielle Vitureau s'entretient avec Patrice Hoffmann, directeur éditorial pour la littérature étrangère chez Flammarion et éditeur français du roman d'Alvydas Šlepikas.

Un morceau de ciel sur terre

Texte

Cet épisode parle du livre de Valdas Papievis Un morceau de ciel sur terre, paru aux éditions Le Soupirail. Entretien avec Caroline Paliulis, la traductrice du livre.

Comment traduire la poésie lituannienne ?

Texte

Cet épisode se penche sur la poésie lituanienne publiée dans la revue Rumeurs. Entretien avec Jean-Baptiste Cabaud, l'un des deux traducteurs.

Un morceau de ciel sur terre est disponible au prêt à la BULAC !

Nos intervenants

Marielle Vitureau
Marielle Vitureau. R. Dackus. vo-vf 2021

Marielle Vitureau est journaliste indépendante et traductrice. Installée en Lituanie depuis le début des années 2000, elle collabore régulièrement avec Radio France internationale et Courrier international, et développe aussi de nombreux projets sonores en lien avec Vilnius, la capitale lituanienne : www.kitastotelestotis.lt.
Ses publications :
Les Lituaniens, éd. Ateliers Henry Dougier, 2015
Dictionnaire insolite des pays baltes, éd. Cosmopole, 2018
Ses traductions :
Lettres de nulle part de Jonas Mekas, Paris Expérimental, 2003
Des âmes dans le brouillard, anthologie de nouvelles lituaniennes contemporaines, Presses universitaires de Caen, 2003
Haïkus de Sibérie, éd. Sarbacane, 2019